Оказание услуг по письменному переводу с иностранных языков на русский язык и с русского языка на иностранные языки

Тип извещения Запрос котировок
Номер извещения 0335100003113000078
Регион Калининградская область
Наименование оказание услуг по письменному переводу с иностранных языков на русский язык и с русского языка на иностранные языки
Дата публикации 19 апреля 2013 года


Контактная информация

Размещение заказа осуществляется специализированной организацией Калининградская областная таможня
Почтовый адрес Российская Федерация, 236006, Калининградская обл, Калининград г, Гвардейский проспект, 30
Фактический адрес Российская Федерация, 236006, Калининградская обл, Калининград г, Гвардейский проспект, 30
Телефон 7-4012-609945
Факс 7-4012-609943
Электронная почта tamozhnya39@mail.ru
Контактное лицо Мазанкина Мария Ивановна


Предмет контракта

Предмет контракта оказание услуг по письменному переводу с иностранных языков на русский язык и с русского языка на иностранные языки
Начальная (максимальная) цена контракта 500,000.00 руб.
Количество товара, объем работ или услуг Оказание услуг по письменному переводу с иностранных языков на русский язык и с русского языка на иностранные языки в количестве 1613тыс знаков.Оказание услуг Исполнителем предполагает выполнение качественного письменного перевода с иностранных языков на русский язык и с русского языка на иностранные языки документов в установленные государственным контрактом сроки.Письменные переводы осуществляются с/на следующие иностранные языки:Английский,Немецкий,Французский,Итальянский,Испанский,Каталанский,Польский,Литовский,Латышский,Эстонский,Украинский,Белорусский,Молдавский,Армянский,Азербайджанский,Шведский,Норвежский,Датский,Португальский,Финский,Нидерландский,Арабский,Китайский,Иврит,Японский,Венгерский,Болгарский,Словацкий,Чешский,Хорватский,Румынский,Сербский,Турецкий.О необходимости оказания услуг по письменному переводу с иностранных языков на русский язык и с русского языка на иностранные языки Заказчик сообщает Исполнителю по телефону.При приеме документов на перевод Исполнителем оформляется бланк-заказ.Прием документов на перевод и обратная их доставка вместе с оформленными надлежащим образом письменными переводами и бланком-заказа осуществляются силами Исполнителя в день их подготовки по месту нахождения Заказчика.Срок письменного перевода полученных Исполнителем документов составляет не более 3 дней независимо от их объема.Копии документов не подлежат передаче по факсимильной и иным видам связи.Исполнитель осуществляет переводы по уголовным делам с учетом положений ст.59 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации,по делам об административных правонарушениях-с учетом положений ст.25.10 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях.Перевод оформляется строго в соответствии с оригиналом и без искажения текста,табличного или бланкетного вида документа,все имеющиеся в оригинале схемы,графики,диаграммы,рисунки должны быть сохранены,а имеющийся к ним текст переведен.Перевод текстов по международному,уголовному,уголовно-процессуальному,административному,таможенному законодательству,экспортных,товаросопроводительных,коммерческих и других документов должен соответствовать высокому уровню компетентности в указанных сферах языка оригинала,языке перевода,технике перевода и тематике текста,быть аутентичным,т.е. верно передавать смысл и содержание исходного текста,а также отвечать требованиям эквивалентности.Под эквивалентностью,следует понимать сохранение относительного равенства содержательной,смысловой,семантической,стилистической и функционально-коммуникативной информации,содержащейся в оригинале и переводе.В изложении перевода должны обязательно использоваться стандартные словесные формулы,употребляемые в конкретной области знаний.Перевод не должен содержать слова-паразиты,собственные комментарии,пояснения и умозаключения переводчика,а в случае невозможности дословного и точного перевода обеспечить адекватность тексту оригинала,использовать международную юридическую терминологию,русскоязычные термины,а также термины,рекомендуемые отечественной научной справочной литературой.При переводе должны быть устранены все замеченные случаи невразумительного и нелогичного изложения,а также ошибки исходного текста.Переведенные документы редактируются Исполнителем на предмет синтаксических,орфографических и технических ошибок,а также ошибок,искажающих смысл и содержание текста.В случае необходимости по согласованию с Заказчиком оформление текста перевода может быть уточнено.Документы,переданные Исполнителю для осуществления перевода,возвращаются заказчику в полной сохранности и в полном объёме. Результат услуг представляется в виде компьютерной распечатки текста на стандартных бумажных листах формата А4 в оригинале с печатью и подписью Исполнителя.Переводы заверяются Исполнителем удостоверительной надписью с указанием ФИО представителя,реквизитов,даты,а так же подписью и печатью Исполнителя.Исполнитель должен иметь возм-ть при необходимости нотариально заверить и апостилировать письменные переводы.
ОКДП Услуги по устному и письменному переводу
Место поставки товара, выполнения работ или оказания услуг по месту нахождения исполнителя (г. Калининград).
Срок поставки товара, выполнения работ или оказания услуг со дня заключения государственного контракта по 20.12.2013 г.
Заказчик Калининградская областная таможня

Сопутствующая документация

  • письменные переводы, письменные переводы.doc


Новости
  • "Калининград-ГорТранс" отказался использовать московские ЛиАЗы

    Предприятие "Калининград-ГорТранс" не видит смысла в использовании автобусов фирмы ЛиАЗ. Транспортные средства городу подарила Москва. Об этом в ходе конференции рассказал глава организации Владимир Фомин.

  • В Калининграде напротив Королевских ворот могут построить торговый центр

    В Калининграде напротив Королевских ворот может появиться новый трехэтажный торговый центр. Проект здания претендует на международную премию "Золотой Трезини-2022" в номинации "Лучший проект общественного здания или сооружения".

Похожие лоты